Перевод "intelligent agents" на русский
Произношение intelligent agents (интэлиджонт эйджонтс) :
ɪntˈɛlɪdʒənt ˈeɪdʒənts
интэлиджонт эйджонтс транскрипция – 32 результата перевода
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale.
They were called intelligent agents.
They worked by monitoring individuals, gathering vast amounts of data about their past behaviour and then looked for patterns and correlations from which they could predict what they would want in the future.
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе.
Их прозвали интеллектуальными агентами.
Они работали, наблюдая за отдельными лицами, собирая огромное количество данных об их прошлом поведении, в поисках шаблонов и корреляций, по которым они могли бы предсказать, что те захотят в будущем.
Скопировать
Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... ..while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states.
And, increasingly, the intelligent agents online predicted what people would want in the future and how
But the biggest change was to politics.
Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний.
И, более того, интеллектуальные агенты в онлайне предсказывали, что люди будут хотеть в будущем, и как они будут себя вести.
Но самые большие изменения были в политике.
Скопировать
in 20 years time, life on Earth will come to resemble the myths of the Ancient Greeks.
A pantheon of super intelligent beings will watch over us using human agents to meddle in our affairs
Or they may simply destroy us all.
Через 20 лет жизнь на Земле будет напоминать древнегреческие мифы.
Пантеон сверхразумных существ будет наблюдать за нами, а агенты из числа людей будут выполнять приказы.
Либо эти существа нас просто уничтожат.
Скопировать
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale.
They were called intelligent agents.
They worked by monitoring individuals, gathering vast amounts of data about their past behaviour and then looked for patterns and correlations from which they could predict what they would want in the future.
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе.
Их прозвали интеллектуальными агентами.
Они работали, наблюдая за отдельными лицами, собирая огромное количество данных об их прошлом поведении, в поисках шаблонов и корреляций, по которым они могли бы предсказать, что те захотят в будущем.
Скопировать
Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... ..while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states.
And, increasingly, the intelligent agents online predicted what people would want in the future and how
But the biggest change was to politics.
Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний.
И, более того, интеллектуальные агенты в онлайне предсказывали, что люди будут хотеть в будущем, и как они будут себя вести.
Но самые большие изменения были в политике.
Скопировать
Your majesty.
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
Ваше величество.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Скопировать
Katherine,
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
Катерина...
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Скопировать
Which friends?
My agents intercepted this letter.
The letter is from the queen.
Какие друзья?
Мои агенты перехватили это письмо.
Письмо от королевы.
Скопировать
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
We still know several things about him.
He's intelligent, well organized.
He's got to do this. It's a mission he must accomplish while he still can.
Мы кое-что о нем знаем.
Он очень хорошо организован.
Он должен это делать.
Скопировать
Women: and the avatar fell, and the earth kingdom fell.
Woman: azula's agents quickly overtook the entire city.
They went to ba sing se's great walls and brought them down.
О, не это ли новая голова готовая для обучения?
Все верно. Да начнется же обучение!
Погодите-ка Ты не из Страны Огня! Определенно ты из колоний
Скопировать
"In a desperate final effort, she grabbed her gun, "and fired a single shot before fainting.
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"Последним, отчаянным усилием она дотянулась до пистолета и выстрелила, только раз, прежде чем потеряла сознание".
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
Скопировать
Yet from the height of the bed I could see far away.
My agents reported home about everything, that is.
The secretive coasts of Polynesia.
Хотя с высоты кровати я умел смотреть далеко-далеко.
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
О потаённом побережьи Полинезии.
Скопировать
The galactic police?
She could be one of their agents.
No, she's human, she smelt... soupy, they all do.
Кто она?
Галактическая полиция? Она наверное одна из агентов.
Нет, она человек, она пахнет... как суп, они все так пахнут.
Скопировать
You already know my answer to that.
My agents intercepted this letter.
Its intended recipient was the Emperor.
Вы уже знаете мой ответ.
Мои агенты перехватили это письмо.
Оно адресовано Императору.
Скопировать
- Only that I have spent time with him, sir. And I believe him when he says that what happened to your brother was an accident.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally
Exactly how much time have you spent with this human?
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Сколько точно времени вы провели с этим человеком?
Скопировать
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
'The prisoners are led off, off to Alcatraz 'as special FBI agents check the prison transportation vehicle
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. Спецагенты ФБР проверяют тюремный вагон. Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
Скопировать
Well, he could've gone anywhere from here.
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents,
That sounds right.
Ну, он мог уйти отсюда куда угодно.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями автобусов...
Звучит верно.
Скопировать
Beyond the lobby, that place is a mystery.
I mean, we've sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen...
Probably sweeping the place every few hours.
Служебные помещения - тайна.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона... мы делаем ошибку, дёргаясь раньше времени.
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Скопировать
Oceanic flight 815 was shot downby surface-to-air... work on subterranean... beneath denver international airport has reached phase four.
Benedictine agents within the vatican report... ...assassin still active... ...been approved by the dnc
scenario five is... okay,well,that'sjust a picture of a turtle.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух... работа подземной линии... возле денверского национального аэропорта достигла фазы 4.
Агенты Бенидикта согласно отчет Ватикана... ...убийца все ещё в деле... ...было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ.
сценарий 5... хорошо,ну,это просто картинка черепахи.
Скопировать
So how d'you end up here?
Van Statten has agents all over the world, looking for geniuses to recruit.
Oh, right, you're a genius.
И как же ты здесь оказался?
У Ван Статтена по всему миру есть агенты, они ищут гениев.
Ясно, ты гений.
Скопировать
Come on, Adam, open your mind.
You're gonna like this fantastic period of history, the human race at its most intelligent.
Culture!
Давай, Адам, осмотрись.
Тебе понравится. Фантастический период в истории, человеческая раса стала самой разумной.
Культура!
Скопировать
A building this old, there could be toxic exposure anywhere.
Asbestos, mold, the coloring agents in the old wallpaper.
Or it could be drugs.
Здание такое старое, тут можно подвергнуться воздействию токсинов практически везде.
Асбест, плесень, краска на старых обоях.
Или это могут быть наркотики.
Скопировать
Consider a pure Dalek.
Intelligent but emotionless.
Removing the emotions makes you stronger.
Представь себе чистого далека.
Умного, но бесчувственного.
Но отсутствие чувств делает вас сильнее.
Скопировать
* our place in time beyond the sun * * we'll find our place in time * * our place in time to call our own *
This guy your agents brought in, orson bailey, i think i can explain how he developed this... jesus,
Telekinesis.
=мыпридемвместоподсолнцем= =мывстретимместововременах= =чтобыегоназватьсвоим=
Теперь, после того, как твои ребята привели Орсона Бейли, я думаю, что могу объяснить как он выработал этот...
Телекинез.
Скопировать
yeah,you know how it is.
us desk jockeys don't have much cause to mingle with you hot-shot field agents.
someone feeling a little sorry for himself today?
Да, знаешь, как это.
Наше начальство много теряет смешивая нас с местными агентами.
Похоже кто-то чуствует вину сегодня?
Скопировать
which is,quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."
you remove her,you remove the urge to build, except as far as we know-- none of those agents had any
so it's like the flu, or any other airborne virus.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Вы убираете её, пропадает желание строить, Но мы знаем, что.. никто из агентов не контактировал с Тэсс.
То есть это похоже на грипп, или любой другой подобный вирус.
Скопировать
She is very depressed after what happened.
- We'll move her to the ad agents.
- Ok, and I owe you one!
Она очень расстраивается, если что-то идет не так.
- Отправим ее в рекламные агенты.
- Отлично, я твой должник!
Скопировать
- Never mind, Sir.
Sir, there's boy here, to be hired at the ad agents...
Send him in.
- Не беспокойся.
Шеф, пришел мальчик по объявлению на должность рекламного агента...
Так пусть идет работать.
Скопировать
Yesterday I came into the room and my child was playing with an optical sight... I'm not a countrywoman.
I'm very intelligent. I have a very rich inner life.
Hey and stop thinking that I'm a hysteric woman.
Я вчера в комнату захожу, ...а у меня ребенок в оптический прицел играет. Но я баба, а не железная лошадь.
Я закончила консерваторию, у меня богатая внутренняя жизнь!
И вообще не трогай меня, истеричка!
Скопировать
Anyway...
And there was a seal - seals are not intelligent -
"Oh, I'm not sure." But they're good with balls, aren't they?
Так или иначе...
И был тюлень - тюлени не умны -
"О, я не уверен." Но они хороши с мячами, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intelligent agents (интэлиджонт эйджонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligent agents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджонт эйджонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение